Ceux qui n’ont rien

Didier Barbelivien / François Bernheim

Quand t’as laissé de ta jeunesse
Derrière les barreaux d’une prison
Parce que t’avais eu d’la tendresse
Pour une bagnole ou un blouson
Quand t’as laissé passer ta chance
Ou qu’elle ne t’a pas reconnue
Tu t’retrouves en etat d’urgence
Au bureau des objets perdus

Moi qui connais le gris
Des couleurs de la nuit

Laissez-moi chanter
Pour ceux qui n’ont rien
Laissez-moi penser
Qu’y a toujours quelqu’un
Qui cherche à donner
Quelque chose de bien
Qui cherche à couper
Les cartes du destin

Quand t’as r’gardé passer ta vie
Avec l’impression d’être en faute
Tu t’demandes pas si t’as envie
De vouloir être quelqu’un d’autre

Quand t’as r’garde toutes ces vitrines
Avec tes mains derrieres ton dos
Meme si demain t’es James Dean
T’auras l’impression d’etre zero

Moi qui connais le bleu
Des matins malheureux

Laissez-moi chanter
Pour ceux qui n’ont rien
Laissez-moi penser
Qu’y a toujours quelqu’un
Qui cherche à donner
Quelque chose de bien
Qui cherche à couper
Les cartes du destin
Laissez-moi chanter

Те, у кого ничего нет



Когда тебя оставила твоя юность
Перед тюремной решеткой
Потому что тобой овладела слабость
К автомобилю или кофточке
Когда тебе позволили упустить свою удачу
Или она тебя не признала
Ты срочно возвращаешься в государство
В бюро потерянных вещей

Я знаю серость
Цвета ночи

Позвольте мне петь
Для тех у кого ничего нет
Позвольте мне думать,
Что там есть всегда кто-нибудь
Кто ждет
Чего-нибудь хорошего,
Кто хотел бы порвать
Карты судьбы

Когда на тебя смотрит прошлая жизнь
С впечатлением бытия с изъяном
Ты не спрашиваешь есть ли у тебя желание
Быть кем-то другим

Когда на тебя смотрят все эти витрины
С твоими руками за твоей спиной
Даже если завтра ты Джеймс Дин
У тебя будет впечатление, что ты полный ноль

Я знаю синеву
Несчастного утра

Позвольте мне петь
Для тех у кого ничего нет
Позвольте мне думать,
Что там есть всегда кто-нибудь
Кто ждет
Чего-нибудь хорошего,
Кто хотел бы порвать
Карты судьбы
Позвольте мне петь…

Когда свободы вкус забыт…

Авторы художественного перевода:
Андрей Кирилин, Алексей Парцев

Когда свободы вкус забыт,
Как мимолетный запах роз,
Твои ладони вновь пусты,
И ветер прошлое унес,
Когда капризною фортуной
Ты не узнан вновь, и пусть, –
Тебе я вспомнить помогу
Любви магическую грусть.
Ведь чёрно-белой ночи блюз я знаю наизусть…
Когда судьбой играя
Делаешь, увы, неверный ход,
И не напоминает жизнь
Привычный сказочный полет,
И за роскошный блеск витрин,
Их сладкий и манящий плен
Ты снова все отдашь
И не получишь ничего взамен, –
И вот тогда не проклянешь ли жажду перемен?