Faites entrer les clowns

Faut-il en rire?
Moment grandiose:
Toi qui enfin prends ton vol,
Moi qui repose.
Où sont les clowns?

Peut-on y croire?
Regarde-nous:
L’un qui s’ébat loin du sol,
L’autre à genoux.
Manquent les clowns.
Où sont les clowns?

Tous mes démons
Enfin domptés,
Sûr à présent que toi seul finirais par compter,
J’entre sur scène à nouveau en habit de gala,
Sûr de mon rôle:
Tu n’es pas là…

Rien qu’une farce
Un peu amère
J’ai cru que mon rêve serait ton rêve.
Pardon, mon cher.
Il faudrait des clowns.
Mais où sont les clowns?
Ils sont là, c’est clair.

Faut-il en rire?
Faut-il le faire!
Mourir de trac aussi tard dans ma carrière.
Et où sont les clowns.
Quand viendront les clowns?

Mourir de trac aussi tard dans ma carrière.
Et où sont les clowns.
Quand viendront les clowns?
Très bientôt, j’espère.

Впустите клоунов

Нужно ли над этим смеяться?
Грандиозный момент:
Ты, наконец, взлетаешь,
А я отдыхаю.
Где же клоуны?

Нужно ли в это верить?
Посмотри на нас:
Один резвится под потолком,
Другой — на коленях.
Не хватает клоунов.
Где же клоуны ?

Все мои демоны
Наконец приручены.
Уверенная сейчас, что именно ты для меня будешь главным.
Я снова выхожу на сцену в вечернем платье
Уверенная в своей роли:
А тебя там нет…

Всего лишь шутка
Слишком горькая
Я думала, что моя мечта будет твоей.
Прости, мой дорогой.
Нужны клоуны.
Но где же клоуны?
Ну вот же они.

Нужно ли над этим смеяться?
Нужно ли это делать!
Умереть от страха так поздно в своей карьере.
И где же клоуны.
Когда придут клоуны?

Умереть от страха так поздно в своей карьере.
И где же клоуны.
Когда придут клоуны?
Очень скоро, надеюсь.