La langue que je parle

(Pierre-Dominique Burgaud / Daran)
Éditions: Pierre et Eau / Éditions Sherzo

La langue que je parle
N’est pas celle que je chante
Elle est moins musicale
Elle est bien plus violente
La langue que je parle
Ne fait pas l’élégante

D’allure un peu bancale
Un peu bringuebalante
Elle a tant bien que mal
Traversé la tourmente
Prise sous le feu des balles
D’une guerre et la suivante
La langue que je parle
Est une survivante

Elle raconte la mine
Où deux terres se rejoignent
Peut-être entre les lignes
L’enfance qui s’éloigne
Elle raconte une femme

La langue que je parle
Est comme un cri du ventre
Une part animale
Réfugiée dans son antre
La langue que je parle
N’est pas se celles qui mentent

Ses notes gutturales
Ses consonnes dominantes
Dans ma vie de cristal
Elle paraît l’éléphante
Toujours un peu brutale
Même quand elle est aimante
La langue que je parle
Ne joue pas les savantes

Elle raconte la mine
Où deux terres se rejoignent
Peut-être entre les lignes
L’enfance qui s’éloigne
Elle raconte

Elle raconte nos mères
Elle raconte la campagne
Ce qu’à la fin on perd
Quand on croit que l’on gagne
Elle raconte une femme

Язык, на котором я говорю

Перевод:
Олеся Гущина

Язык, на котором я говорю
Совсем не тот, на котором я пою
Он гораздо резче
Язык, на котором я говорю
Совсем не изящен

Он угловат
И нескладен
Он с трудом прошёл
Через невзгоды
Под свистом пуль
Одной войны и другой
Язык, на котором я говорю –
Выживший

Он рассказывает о шахте,
Где соединяются две земли
И, возможно, между строк
Проскальзывает далекое детство
Он рассказывает о женщине

Язык, на котором я говорю
Похож на утробное рычание,
Животную сущность,
Скрывающуюся в своём логове
Язык, на котором я говорю
Не лжёт

Его гортанные ноты
Его доминирующие согласные
В моей хрустальной жизни
Кажутся неуклюжими
И даже немного грубыми,
Даже если это слова любви
Язык, на котором я говорю
Не притворяется искусным

Он рассказывает о шахте,
Где соединяются две земли
И, возможно, между строк
Проскальзывает далекое детство
Он рассказывает

Он рассказывает о наших матерях,
Он рассказывает о деревне
В конце концов, он рассказывает о наших потерях,
Когда мы думаем, что победили
Он рассказывает о женщине